Matt 21:22

Καὶ πάντα ὅσα ἐὰν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήψεσθε.

Matt 21:22 77
Καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ, πιστεύοντες, λήψεσθε.

Matt 21:22 q75f4vc3
και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθε :

Matt 21:22 17ac1-2
και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθε .

Matt 21:22 38
Και παντα οσα εαν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε·

Matt 21:22 (70v) CΙϚ:
Και παντα οσα αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθαι .

Matt 21:22 39rc1
Καὶ πάντα ὅσα εἂν αἰτήσητε· ἐν τῆ προσευχῆ πιστεύοντες λήψεσθε.

MSS: 201, 771

Matt 21:22 77
και παντα οσα εαν αιτησηται εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθαι .

Matt 21:22 85
Και παντα οσαεαν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθαι .

Matt 21:22
ܘܟ݂ܽܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܬ݂ܶܫܶܐܠܽܘܢ ܒ݁ܰܨܠܽܘܬ݂ܳܐ ܘܰܬ݂ܗܰܝܡܢܽܘܢ ܬ݁ܶܣܒ݂ܽܘܢ܂

Matt 21:22
et omnia quaecumque petieritis in oratione credentes accipietis

Critical Apparatus :

(1) αν : א, B

(2) εαν : C, G, W, Δ, 201, 771

(3) Omit αν : D

(4) αιτησητε : א, B, C, D, G, Δ, 201, 771

(5) αιτησηται : W

(6) ληψεσθε : C, G, 201, 771

(7) λημψεσθε : א, B

(8) λημψεσθαι : D, W

(9) ληψεσθαι : Δ

A Textual Commentary On Matthew 21:22

greeknewtestament.net

Matthew 21:33

Bible Rank: 2,352

“Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.”

NIV

Listen to another parable: There was a master of a house who planted a vineyard and put a hedge around it and dug a wine vat in it and built a watchtower. Then he let it out

to tenants and went into another country.

AMP

Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:

KJV

topverses.com

Оценка 5 проголосовавших: 1
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here