Parallel Verses
New American Standard Bible
“Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner like all my fathers.
King James Version
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
Holman Bible
“Hear my prayer, Lord, and listen to my cry for help; do not be silent at my tears. For I am a foreigner residing with You, a sojourner like all my fathers.
International Standard Version
Hear my prayer, LORD, pay attention to my cry, and do not ignore my tears. I am an alien in your presence, a stranger just like my ancestors were.
A Conservative Version
Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry. Keep not silent at my tears, for I am a stranger with thee, a sojourner, as all my fathers were.
American Standard Version
Hear my prayer, O Jehovah, and give ear unto my cry; Hold not thy peace at my tears: For I am a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.
Amplified
Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not Your peace at my tears! For I am Your passing guest, a temporary resident, as all my fathers were.
Bible in Basic English
Let my prayer come to your ears, O Lord, and give attention to my cry, make an answer to my weeping: for my time here is short before you, and in a little time I will be gone, like all my fathers.
Darby Translation
Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
Jubilee 2000 Bible
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee and a sojourner, as all my fathers were.
Julia Smith Translation
Hear my prayer, O Jehovah, and give ear to my cry; thou wilt not be silent at my tears, for I a sojourner with thee, a dweller, as all my fathers.
King James 2000
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.
Lexham Expanded Bible
Hear my prayer, O Yahweh, and listen my cry for help; do not be deaf to my tears. For I an alien with you, a sojourner like all my ancestors.
Modern King James verseion
Hear my prayer, O Jehovah, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears; for I am a stranger with You, a pilgrim, as all my fathers were.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Hear my prayer, O LORD, and with thine ears consider my calling; hold not thy peace at my tears. For I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
NET Bible
Hear my prayer, O Lord! Listen to my cry for help! Do not ignore my sobbing! For I am dependent on you, like one residing outside his native land; I am at your mercy, just as all my ancestors were.
New Heart English Bible
“Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
The Emphasized Bible
Hear my prayer, O Yahweh, And, unto my cry for help, give ear, At my tears, do not be silent, – For, a sojourner, am, I, with thee, A stranger, like all my fathers.
Webster
Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
World English Bible
“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
Youngs Literal Translation
Hear my prayer, O Jehovah, And to my cry give ear, Unto my tear be not silent, For a sojourner I am with Thee, A settler like all my fathers.
bible.knowing-jesus.com
К сожалению, ваш браузер не поддерживает просмотр этого видео. Вы можете попробовать скачать это видео и затем посмотреть его.
Здесь можно слушать и читать текст Псалма 39
Толкование Псалма 39
Пс. 39 (предваряющая его надпись соответствует стих 1) зримо делится на две части: вознесение благодарственного славословия Господу за оказанную помощь (стихи 2-11) и мольба о новой помощи – в новых бедствиях (стихи 12-18).
А. Посвящение себя Богу (39:2-11)
Пс. 39:2-5. Псалом начинается радостно – торжественным возвещением народу об избавлении Давида от бедствий – в ответ на вопль его и упование на Господа.
После долгих молитв Давида и его терпеливого ожидания Бог произвел в его жизни поразительные изменения. Прежнее свое состояние псалмопевец образно описывает как “страшный ров”, как “тинистое (засасывающее) болото”; вырвав его из них, Господь поставил… ноги Давида на твердом камне. Тогда он пел печальные песни, полные мольбы, но, в корне изменив его обстоятельства, Господь дал ему повод петь новую песнь – хвалу Богу (стих 4; сравните Пс. 32:3; 95:1; 97:1) – в назидание всем, кто видел, что сделал для Давида Господь, и кто слышит теперь новый его гимн, – да убоятся, и будут уповать на Господа и они. Из сказанного им псалмопевец делает вывод о том, что блажен человек, который… не обращается к гордым и лживым людям, имеющим силу и власть, но на Господа возлагает надежду свою (стих 5).
Пс. 39:6 Чудные дела и планы (“помышления”) Господа, направленные на благо человечества, столь многочисленны, что Давид не в силах, как бы ни хотел этого, воспеть их все.
Пс. 39:7-9. Эти стихи имеют мессианский подтекст они явно не относятся только к Давиду. Жертвы и приношения Ты не восхотел, говорит псалмопевец и уточняет: не потребовал. Применительно к Давиду это может означать, что под бедствиями, от которых избавил его Господь, он разумел весь период преследования его царем Саулом. Именно тогда Давид, вынужденный постоянно “уходить” от Саула, лишен был возможности приносить жертвы в скинии, как этого требовал закон Моисея.
Однако Бог не поставил этого в вину ему, но вменил Давиду посвятить всего себя на служение Ему. Примечательна в этой связи фраза Ты открыл (по другим переводам – “проколол”) мне уши. Согласно древнееврейскому обычаю ухо прокалывалось рабу – иудею же, который, по окончании срока своего служения, желал остаться в доме господина своего (Исх. 21:6).
Здесь это “проколол – открыл” означает как добровольное желание Давида всегда быть рабом Господа, посвятить Ему себя, так и признание того факта, что Господь “открыл ему уши”, чтобы он слышал слово Его и повиновался Ему. В Септуагинте эта фраза переведена как “(Ты) уготовал тело Мне”; переводчик воспользовался тут так называемой “синедохой” – литературным приемом, исходящим из того, что часть служит восприятию целого (т, е “ухо”, как здесь, выражает понятие “тела”). При этом мысль, выраженная в псалме, – о служении Давида Богу всем существом его (“всем телом”) была передана вполне адекватно.
В согласии с написанным в книге закона (в свитке книжном; стих 8), т. е. в слове Божием, о необходимости послушания Господу, Давид выражает сердечную готовность исполнить волю Его (Тогда я сказал: вот, иду… закон Твой у меня в сердце; стихи 8-9).
Выше говорилось о мессианском подтексте этих стихов. Он обнаруживает себя при цитировании сказанного здесь автором Послания к евреям (Евр. 10:5-7) применительно к Иисусу Христу (ем. комментарии на Евр. 10:5-7). В новозаветном контексте Пс. 39:7-9 становится гораздо значительнее, а в чем-то и конкретнее.
Так, Давид говорит, что “в свитке книжном” сказано о нем; между тем, такого (как подразумеваемое здесь) пророчества о Давиде в Священном Писании евреев нет, но есть (и неоднократные) – о великом Потомке Давида, к Которому слова (в частности) о законе Божием в сердце относятся буквально. Автор Послания к евреям как раз и противопоставлял совершенное послушание Христа недостаточности ветхозаветных жертв. Слова “Ты… уготовал тело Мне” применительно к Мессии говорят о воплощении Его ради полноты исполнения Божиего плана – как об этом “написано… в свитке книжном”. Итак, Давид выступает в Пс. 39 как прообраз Христа.
Пс. 39:10-11. Подчиняясь воле Господа, Давид с охотой и радостью возвещал правду Его в собрании еврейского народа. Он “не удерживал уст своих” – не возбранял им, свидетельством чему является этот и другие псалмы Давида.
Б. Мольба об избавлении от новых бед (39:12-18)
Пс. 39:12-13. Начиная с этих стихов, тон псалма драматически меняется. Новые белы постигли царя (может быть, имелся в виду заговор Авессалома и его сторонников), и он молит Господа не отнимать от него милости и щедрот Своих (Не удерживай их, Господи, да окрыляют меня непрестанно; стих 12). Слова Давида в стихе 13, где он говорит, что “беззаконий”, совершенных им, более чем волос на голове его, не следует понимать буквально: ведь Давид всегда оставался избранником Божиим. Скорее, сознавая свою греховность и, вероятно, особенно остро переживая тот свой трех, который был связан с Вирсавией, Давид выражал – в столь эмоциональной форме – свои переживания.
Пс. 39:14-16. Следует мольба об избавлении от нового бедствия (Господи! поспеши на помощь мне), о посрамлении тех, кто жаждут гибели Давида и, не скрываясь, злорадствуют, говоря ему в лицо: “хорошо! хорошо!”
Пс. 39:17-18. Псалом завершается молитвой о торжестве “всех ищущих Господа и любящих спасение Его” – да славят Его непрестанно, убедившись на примере Давида, что единственным источником защиты и помощи является Господь Последним смиренным аккордом звучит стих 18 – Давид признает свои “бедность и нищету” перед Господом и радуется, что Он печется о нем. Боже мой! не замедли, просит псалмопевец.
otveti.org
David seeks to control his tongue—Man is altogether vanity—He is a stranger and a sojourner on the earth.
To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David.
1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my atongue: I will keep my bmouth with a bridle, while the wicked is before me.
2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
3 My heart was ahot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
4 Lord, make me to know mine end, and the ameasure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
5 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether avanity. Selah.
6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up ariches, and knoweth not who shall gather them.
7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
8 aDeliver me from all my btransgressions: make me not the reproach of the foolish.
9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
11 When thou with rebukes dost acorrect man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is bvanity. Selah.
12 Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a astranger with thee, and a bsojourner, as all my fathers were.
13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
www.lds.org